Working in an office filled with Argentines for two years meant I received a unique vocabulary expansion opportunity. Since I am a curious human being, I was always asking questions and attempting to understand the chatter taking place around me. As a result, I discovered I was expanding my vocabulary daily. In order to remember the random things I learned, I began compiling a dictionary. The majority were slang phrases and a large percentage were, um, uncouth. Some were just plain odd. I mean, no one teaches you that having "crocodiles in your pockets" means you're a cheapscate in Spanish class.
Cleaning out my work files the other day I stumbled across "El diccionario" and thought I'd share. Just for fun, here's the clean(ish) version:
Chasco = gag gift
Puntillista = meticulous/fussy in a good way
Prolija = precise, put-together, perfectionistic
Mañosa = meticulous in a bad way, control freak
Copada = Cool
Dar bola = pay attention
Telgopor = polyfan = poliestireno =Styrofoam
Gruñóna = grumpy
Autobomba = self-propoganda
Bombacha = girl undies
"Dime con quién andas y te diré quién eres" = "Tell me who you hang out with and I'll tell you who you are"
Zapar = jamming (only with music)
Caño = pole
Zanja = ditch
Cambalache = kitch
Cachetazo = slap
Cachete = cheek
Entrometer = meddle, interfere, intrude, barge in
Bostezar = Yawn
“No es grupo” = no es mentira = it's not a lie
Sigla = Acronym
Codito/Amarete = cheap or Gaista = Jew
Cocodrilos en el bolsillo = crocodiles in your pocket (cheap)
Plomo = “staff” at a concert or an insistent person or a boring item
Lamer = to lick
Camionera = truck driver’s mouth (for a girl)
Hueca = Hollow
Huevadas o coludes = idiotices
Alcahuete / Buchon = tattle tale
Versero = liar, able to speak in lyrical, lying verse
Una pinturita = something that works really well/is great
Calzones = men’s undies
En Babia = spaced out, like you mentally went to Babylon and got lost
Arropar = cover yourself or to cuddle
Rrogar = to beg
Clueca = body doesn’t work right anymore / old and broken-ish
Estoy subido en una palmera = mentally hanging out in a palm tree = in my own little world
Carajo = ship lookout
Te manda al carajo = they sent you on a wild goose chase
Fuiste al carajo = got lost in nowhere
Erizar = to make stand on end
Bochinche = lotsa noise
Que cara de orto tenés! = you've got a pissed off face
Forro = person who doesn’t have any value (this is quite rude)
Fogoso = hot in bed (meow)
Zafa = in the middle
Mocos: Boogers
Metejon = someone you like, a "crush"
Want the dirty version? Just ask. (Although most of you who would care probably have heard it all already, jaja!)
2 comments:
yes dirty version please :)
You forgot to include "ni en pedo" :)
Post a Comment